THONES

The population of Thones in 1886 was 2883 people; it was an isolated place, access was difficult and winter sports had not yet become popular. Mountain towns such as Thones had to be self sufficient, especially in the winter.  When the tramway opened in 1898 one would have expected it to make a difference to the population figure; in 1896, just before the opening, it was 2914, a little higher, but by 1931 when the tramway had just closed it had actually fallen to 2537. Not until 1968 did the population of the town exceed 3000.

Despite this, by 1913 seven hotels had opened, the success of which was due mainly to the ease of access from Annecy, particularly for winter sports. The opening of the tramway also allowed industry to develop in the town, and in 1908 motor buses began a service from the station to the mountain villages.

La population de Thones en 1886 était 2883 personnes; c'était un endroit isolé, l'approche était difficile et les sports d'hiver n'étaient pas encore devenus populaires. Les villes de Montagne comme Thones devaient être moi suffisantes, surtout en hiver. Quand la ligne de tramway s'est ouverte en 1898 on se serait attendu à ce que cela fasse une différence pour la figure démographique; en 1896, just avant l'ouverture, il était 2914, un peu plus haut, mais d'ici à 1931 où la ligne de tramway le venait de fermer était vraiment tombé à 2537. Pas avant 1968 a fait la population de la ville excède 3000.

Malgré cela, d'ici à 1913 sept hôtels s'étaient ouverts, dont le succès était dû surtout à l'aisance d'approche d'Annecy, particulièrement pour les sports d'hiver. L'ouverture de la ligne de tramway a aussi permis à l'industrie de se développer dans la ville et en 1908 les bus automobiles ont commencé un service de la station aux villages de montagne.

The old town centre of Thones.   Le vieux centre-ville de Thones.

The tramway station is at the bottom right of this postcard; it is an pre 1907 view as the canopy has not been built on to the station building.  Behind the station is the new road opened in 1883 to cross the new bridge into the town, while the old road from Annecy, the 'Avenue de Vieux Pont' runs in front of the station.  The station building stands on a raised platform with steps leading down to the tracks.

La gare de ligne de tramway est au droit de fond de cette carte; c'est une vue de 1907 pre comme le baldaquin n'a pas été tiré parti au bâtiment de station. Derrière la station est la nouvelle route ouverte en 1883 pour traverser le nouveau pont dans la ville, pendant que la vieille route d'Annecy, la 'Avenue de Vieux Pont' court devant la gare. La baitement voyageurs construisant des éventaires sur une plate-forme levée avec les pas menants en bas aux empreintes.

A view taken soon after opening before the area in front of the building was paved.

Une vue prise ouvrant peu aprés avant que le secteur devant le bâtiment a été pavé.

 The small two storey station building stood next to the platform, standing avove track level with steps leading up to the building. A water tank fort he locomotives was opposite. Unusually for a French station, the goods shed was separate from the passenger building, standing by a siding. A small toilet building was west of the main building, and an unexpected modern touch was the electric lighting at the station; Thones was first lit by electricity at Chritmas 1893. The station building even had a book stall, probably selling tourist guides to the mountain resorts particularly after the bus services began in 1908. A canopy was added to the station building in 1907.

Le petit bâtiment de voyageurs s'est levé à côté de la plate-forme, en étant debout avove le niveau d'empreintes avec les pas menant jusqu'au bâtiment. Un fort de réservoir d'eau il les locomotives était opposé. Exceptionnellement pour une station française, la remise de marchandises était séparée du bâtiment passager, en soutenant une voie de garage. Un petit bâtiment de la toilette était à l'ouest du bâtiment principal et un contact moderne inattendu était l'éclairage électrique à la station; Thones a été d'abord allumé par l'électricité à 1893 Chritmas. La gare construisant avait même une stalle de livre, en vendant sans doute le touriste guide vers les recours de montagne particulièrement après les services de bus commence en 1908. Un baldaquin a été ajouté à la station construisant en 1907.

This picture is even earlier. The electric lighting has not yet been installed.

Cette image est même précédente. L'éclairage électrique pas encore a été installé.

This is another early picture; later trees grew up around the station yard.

Ceci est une autre image première ; les arbres ultérieurs ont grandi en haut autour du yard de la gare.

This picture gives the clearest view of the end of a coach.

Cette image donne la vue la plus claire de la fin d'un voiture.

This picture shows the paved area surrounded by iron railings, and the steps down to the train.

Cette image montre le secteur pavé entouré par les grilles en fer, et les étapes en bas au train.

The station developed during its short life; the area in front of the main building was paved, and an iron fence was erected around it, with steps leading down to the track....this was done soon after the station opened.

In 1907 a small extension was built on the south side of the building, spoiling the symmetry of the building but no doubt providing much needed extra accomodation; built into this was a metal canopy which extended for the length of the building and provided a much needed covered waiting area for the passengers.  The end of the canopy near the toilet block had a glass screen, further protecting the platform area.

A wooden shed seems to have been built between the station building and the original goods shed, and another at the other end of the station where the logs had been stored. 

La station a développé pendant sa vie courte ; le secteur devant le bâtiment principal a été pavé, et une clôture en fer a été autour érigée de lui, avec les étapes menant en bas à la piste. ...this a été fait peu aprés la station ouverte.

Dans 1907 une petite extension a été construite sur le côté du sud du bâtiment, gâtant la symétrie du bâtiment mais fournissant sans aucun doute accomodation supplémentaire beaucoup nécessaire ; a intégré dans ceci était un baldaquin en métal qui s'est étendu pour la longueur du bâtiment et a fourni une beaucoup de salle d'attente couverte nécessaire pour les passagers. La fin du baldaquin près du bloc de toilette a eu un écran de verre, protégeant plus le secteur de plat-forme.

Un hangar en bois semble avoir été construit entre la station construisant et les articles originales perdent, et un autre à l'autre fin de la station où les journaux de bord avaient été emmagasinés.

This is the first motor bus service 'Lorraine Dietrich', introduced in 1908. It was the idea of M. Francis Crolard, a director of the TAT company. The earliest machines were not very reliable but with expreience the buses became hugely successful, so much so that eventually they would bring about the demise of the tramway.

C'est le premier service de bus automobile 'Lorraine Dietrich', présentaient en 1908. C'était l'idée de M Francis Crolard, un directeur de la compagnie FAIT DE LA DENTELLE. Les premières machines n'étaient pas très sûres mais avec expreience les bus sont devenus énormément réussis, tellement pour que finalement ils provoquent la disparition de la ligne de tramway.

By 1912 a garage had been built along one side of the station yard at Thones which housed twelve Lorraine-Deitrich buses. These met each train from Annecy and provided a service up into the mountains to the Col des Avaris, Saint Gervais les Bains, Le Clusaz, Chammonix, Thonon les Bains and Evian les Bains.  They passengers would congregate in the station yard as shown in this charming postcard.

The side of the goods shed can be seen on the right of the picture.

D'ici à 1912 un garage avait été construit le long d'un côté du yard de station à Thones qui a logé douze bus Lorraine-Deitrich. Ceux-ci ont rencontré chaque train d'Annecy et ont fourni un service en haut dans les montagnes au colonel des Avaris, le Saint Gervais les Bains, Le Clusaz, Chammonix, Thonon les Bains et Evian les Bains. Ils les passagers se rassembleraient dans le yard de station comme montré dans cette carte charmante.

Le côté de la remise de marchandises peut être vu sur le droit de la peinture.

 

In this view dating from around 1908,  fenced areas for the road buses that would take passengers in the mountains can be seen in the foreground which preceded the building of the garage.

Dans cette vue datant environ à partir de 1908, les régions clôturées pour les bus routiers qui prendraient des passagers dans les montagnes peuvent être vues dans le premier plan qui a précédé le bâtiment du garage.

This slightly later view looking down on the station shows the whole yard area, and on the left is the new garage built for the road buses around 1912. The station building is in the centre and the goods shed is on the right.

Cette vue légèrement dernière méprisant la station montre la région de yard entière et est à gauche le nouveau garage construit pour les bus routiers 1912. Le bâtiment de voyageurs est dans le centre et la remise de marchandises est à droite.

This is a closer view of the bus garage; the end of the tramway is beyond the fence on the left.  Presumably after 1930, buses serving Annecy were also based here.

Ceci est une plus près vue du garage d'autobus ; la fin de la ligne de tramway est au delà de la clôture sur la gauche. Vraisemblablement après 1930, les autobus servant Annecy a été aussi basé ici.

In this early photograph, there are no buildings to the right of the station showing how the opening of the tramway encouraged the town to develop and expand.

Dans ceci photographie tôt, il n'y a pas de bâtiment à la droite de la station montrant comment l'ouverture de la ligne de tramway a encouragé la ville pour développer et augmenter.

This is a special occasion, the first time that a train had been chartered to take winter sports enthusiasts to Thones. It happened on 29th January 1909, when the Touring Club of France asked M. Crolard to provide a special train.  The passengers are waiting in the station yard, possibly for buses that will take them further into the mountains.

C'est une occasion spéciale, la première fois qu'un train avait été chartered pour prendre des enthousiastes de sports d'hiver à Thones. Il est arrivé le 29 janvier 1909, quand le Club Faisant du tourisme de la France a demandé au M. Crolard pour fournir un train spécial. Les passagers attendent dans le yard de station, peut-être pour les bus qui les prendront davantage dans les montagnes.

Someone had been hard at work digging out the tracks at Thones station.

Quelqu'un avait été en train de travailler durement en déterrant les empreintes à la gare de Thones.

1 - GOODS SHED    2. BUS GARAGE BUILT AROUND 1912  3 - TOILETS.

4. STATION BUILDING  5- WATER TANK 

1 - LES ARTICLES PERDENT 2 - LE GARAGE D'AUTOBUS A INCORPORE 1912  3 - TOILETTES.

4. LA GARE  5- le RESERVOIR D'EAU 

 

* * * * * * * *

This is the 'old bridge' which lay between the station and the town centre, on the original road from Annecy into Thones.

Ceci est le ‹ le vieux pont › qui pose entre la station et le centre-ville sur la route originale d'Annecy dans Thones.

The Restaurant du Tramway, Avenue du Vieux Pont. the station is on the right; the water tank can be seen between the trees.

Le Restaurant du la Ligne de tramway, l'Avenue du Vieux Pont. la station est à droite; le réservoir d'eau peut être vu entre les arbres.

The new main road entered Thones over this bridge, which looks to be identical to the one at Morette. It was built in 1883, before which all traffic had to gain access to the town over the 'Vieux Pont'.

La nouvelle route principale est entrée dans Thones sur ce pont, qui espère être identique à celui à Morette. Il a été construit en 1883, auparavant lequel toute la circulation a dû gagner l'approche à la ville sur le 'Vieux Pont'.

The 'Cafe de la Gare', Thones, which stood on the 'Avenue de Vieux Pont' between the station and the town.

Le 'Café de la Gare', Thones, qui s'est levé sur la 'Avenue de Vieux Pont' entre la gare et la ville.

The Hotel de la Gare stood to the left of the Cafe shown in the previous picture, conveniently placed for the station.

L'Hôtel de la Gare s'est levé à gauche du Café montré dans la peinture précédente, de façon pratique placée pour la gare.

For a map showing the positions of these buildings see the 'Modern Maps' page. The Hotel, Cafe and station building still exist and can easily be recognised.

Pour une carte en montrant les positions de ces bâtiments voir la page des 'Cartes Modernes. L'Hôtel, le Café et la station construisant existent toujours et peuvent facilement être reconnus.

*********************************************************************************************************